Une « grande Bretonne », c’est-à-dire que je viens de Grande-Bretagne mais mon pays d’adoption est la Bretagne ! J’habite sur la côte de granit rose depuis 2010, un très beau coin que je vous recommande fortement de visiter.
Je suis parfaitement bilingue anglais – français depuis plus de 20 ans, et depuis peu je parle bien le breton aussi.
Passionnée de langues, je suis des cours d’espagnol pendant mon temps libre et je réfléchis à commencer une nouvelle langue mais je ne sais pas laquelle choisir!
Mes autres intérêts sont la réalisation de gâteaux, le jardinage dans mon potager, des balades avec des amis, les jeux de société avec ma famille, les vacances en échanges de maison. Mais plus que tout au monde, j’adore le cocooning et être au chaud à lire un bon bouquin avec un thé et quelques carrés de chocolat !
Comment une anglaise d’une petite ville de Yorkshire est arrivée en Bretagne à parler Breton ?!
Biskoazh kemend-all ! Du jamais vu !
J’ai étudié le français depuis la sixième jusqu’à la fac. Pendant ma licence de commerce européen et français avec l’université de Salford à Manchester, j’ai eu l’opportunité de faire une année de stage en entreprise à l’étranger. Cette année chez Alcatel à Lannion a changé ma vie pour toujours.
Pour faire bref, c’est ici que j’ai appris à vraiment parler français, pas le français des manuels scolaires, le vrai ! C’est ici que j’ai fait des copines pour la vie, et la cerise sur le gâteau, c’est ici que j’ai rencontré l’homme de ma vie, qui est aujourd’hui mon mari et le père de mes 2 enfants !
En 2001 on s’installe en Angleterre, à Bath où je travaille dans l’administration des ventes dans des postes bilingues, toujours à travailler avec des entreprises françaises, et où on a construit notre petite famille.
Si on avance à 9 ans plus tard, on est en 2010 et on débarque en Bretagne, à Lannion !
Mon mari travaille dans la photonique, et moi, je m’occupe de nos 2 très jeunes enfants.
On décide de les envoyer à l’école du quartier, c’est une école Diwan, associative, qui enseigne en breton par immersion. On passe de nombreuses années heureuses dans cette école familiale.
Je me forme pour enseigner l’anglais comme langue étrangère. Ce que je fais pendant 7 ans chez Diwan & chez Nokia (anciennement Alcatel).
En 2018 je retourne travailler en industrie en tant que planificatrice de production, mais en 2020 après un burnout suivi par le premier confinement, je décide que ce n’est pas le chemin que je souhaite poursuivre. Je décide alors de suivre un de mes rêves et je m’inscris à la formation intensive de 9 mois en langue bretonne avec Roudour. A la fin de cette formation, j’obtiens un niveau C1, ce dont je suis évidemment super fière.
N’étant pas évident de trouver un travail en Breton, et n’étant pas encore sûre de ce que je veux faire comme travail, je vais voir Véronique Gallet de Lumania Coaching pour effectuer un bilan de compétences.
Une idée commence à prendre forme selon mes talents : Traduction, Communication & Formation.
Ma coach me conseille la formation « Emergence » avec Entreprendre au Féminin Bretagne. Pendant cette formation j’affine mes idées et décide de poursuivre la voie de la traduction français et breton vers l’anglais.
Je patiente quelques mois en attendant mes papiers d’identité « français » (merci le Brexit) et ça y est, je crée ma micro entreprise: MC Translations.
Comment une anglaise d’une petite ville de Yorkshire est arrivée en Bretagne à parler Breton ?!
Biskoazh kemend-all ! Du jamais vu !
J’ai étudié le français depuis la sixième jusqu’à la fac. Pendant ma licence de commerce européen et français avec l’université de Salford à Manchester, j’ai eu l’opportunité de faire une année de stage en entreprise à l’étranger. Cette année chez Alcatel à Lannion a changé ma vie pour toujours.
Pour faire bref, c’est ici que j’ai appris à vraiment parler français, pas le français des manuels scolaires, le vrai ! C’est ici que j’ai fait des copines pour la vie, et la cerise sur le gâteau, c’est ici que j’ai rencontré l’homme de ma vie, qui est aujourd’hui mon mari et le père de mes 2 enfants !
En 2001 on s’installe en Angleterre, à Bath où je travaille dans l’administration des ventes dans des postes bilingues, toujours à travailler avec des entreprises françaises, et où on a construit notre petite famille.
Si on avance à 9 ans plus tard, on est en 2010 et on débarque en Bretagne, à Lannion !
Mon mari travaille dans la photonique, et moi, je m’occupe de nos 2 très jeunes enfants.
On décide de les envoyer à l’école du quartier, c’est une école Diwan, associative, qui enseigne en breton par immersion. On passe de nombreuses années heureuses dans cette école familiale.
Je me forme pour enseigner l’anglais comme langue étrangère. Ce que je fais pendant 7 ans chez Diwan & chez Nokia (anciennement Alcatel).
En 2018 je retourne travailler en industrie en tant que planificatrice de production, mais en 2020 après un burnout suivi par le premier confinement, je décide que ce n’est pas le chemin que je souhaite poursuivre. Je décide alors de suivre un de mes rêves et je m’inscris à la formation intensive de 9 mois en langue bretonne avec Roudour. A la fin de cette formation, j’obtiens un niveau C1, ce dont je suis évidemment super fière.
N’étant pas évident de trouver un travail en Breton, et n’étant pas encore sûre de ce que je veux faire comme travail, je vais voir Véronique Gallet de Lumania Coaching pour effectuer un bilan de compétences.
Une idée commence à prendre forme selon mes talents : Traduction, Communication & Formation.
Ma coach me conseille la formation « Emergence » avec Entreprendre au Féminin Bretagne. Pendant cette formation j’affine mes idées et décide de poursuivre la voie de la traduction français et breton vers l’anglais.
Je patiente quelques mois en attendant mes papiers d’identité « français » (merci le Brexit) et ça y est, je crée ma micro entreprise: MC Translations.